Показать сообщение отдельно
  #2  
Старый 19.10.2007, 15:31
Аватар для Solano
Solano Solano вне форума
этолог
 
Регистрация: 06.06.2006
Сообщения: 661
По умолчанию

Возвращаясь к приведенным примерам, заметим, что у реципиента может возникнуть соблазн принять эти утверждения как некую абсолютную истину, так как такая версия реальности очень удобна, ибо есть на кого свалить все невзгоды и несчастья. Таким образом реализуется стратегия нахождения «козла отпущения»: во всем виноваты только они. Следовательно, и ненавидеть надо тех, на кого легче всего свалить вину, то есть на того, кто здесь чужой, а значит – враг.

Второй момент, обращающий на себя внимание, это то, что преступность в стране приобретает ярко выраженный этнический признак. При этом атрибут «этническая» иногда опускается, как бы подразумеваясь. Такой ход, возможно, не случаен, ибо косвенно способствует реализации стратегии нахождения «козла отпущения». Более того, у преступности есть конкретное лицо – лицо кавказской национальности. Отсюда не случайно в дискурсе появляются подобные высказывания:

И после этого кто-то станет утверждать, что у преступности нет национальности, когда чуть ли не каждый второй азербайджанец в России - преступник.... Это уже беспредел. «Черный» беспредел распоясавшихся инородцев, почувствовавших свою безнаказанность, свою вседозволенность, свою власть над нами. [6]

Квазиэтноним «лицо кавказской национальности» используется в обобщающем смысле: зачастую не проводится дифференциация между представителями «кавказских» национальностей, и они все очевидно попадают под категорию «гости». Это также дает возможность для манипуляций в стратегиях презентации. Очень легко и удобно, что называется, грести всех под одну гребенку, и тем самым манипулировать сознанием простых обывателей, упрощая реальность и навязывая им ложные стереотипы и мнения. Например, не придается какого-то либо значения тому факту, что чеченцы являются гражданами России, а азербайджанцы – жители другого государства. Тем не менее, номинации «лицо кавказской национальности» и «гости с юга» одинаково применяются к обеим группам. В этом случае происходит смещение в координатах точки зрения на ситуацию. Социальная реальность описывается и объясняется уже не с позиции правовых норм и отношений, а с позиции субъективного отношения «желаю – не желаю принимать/видеть». В результате имеем следующую картину: дагестанцы и чеченцы, которые тоже являются гражданами Росси на том основании, что и Дагестан, и Чечня являются частями Российской Федерации, оказываются пришельцами, незваными гостями в столице их родины. Именно здесь берут свое начало националистические идеи. Тот факт, что многие русские граждане России считают жителей Чечни и Дагестана иностранцами и гражданами других государств, свидетельствует о высоком манипулятивном потенциале и эффективности данной стратегии.
Средства номинации МЫ-группы несравнимо менее разнообразны и экспрессивны. В анализируемых текстах были обнаружены следующие единицы наименования: хозяева (2), коренное/местное население (4), титульная нация (1), русские (2). Это дает возможность сделать вывод о том, что ОНИ-группа является более маркированной, чем МЫ-группа.

Среди манипулятивных стратегий, связанных с презентацией МЫ-группы, нами выделена стратегия использования так называемого инклюзивного «мы». Такой прием идентификации субъектов коммуникации в большой степени характерен для суггестивного политического дискурса [Юданова 2004]. При этом границы референтной группы оказываются подвижными, то есть возможно ее произвольное расширение и сужение в зависимости от дискурсивно устанавливаемых отношений между субъектами коммуникации – продуцентом и реципиентом текста. (Подобное явление можно наблюдать и в англоязычном политическом дискурсе [Колосов 2003]). Возможны следующие варианты:

а) «мы» подразумевает граждан Российской Федерации. В этом случае оба субъекта входят в одну и ту же группу с точки зрения государственно-правовых отношений: Мы разные. [1]

б) «мы» подразумевает только русское население. Субъекты также объединяются в одну группу, но уже на основе признака этнической идентичности: И раз они нас окружают, нужно с этим что-то делать. [5]

в) «мы» – представители определенной политической партии или движения: Почему мы, патриоты, обращаем свои надежды на провинцию, «глубинку», молчаливо соглашаясь с потерей Москвы? [3]

Анализ отобранного материала показывает, что в исследуемых текстах МЫ-группа в подавляющем большинстве случаев представлена во втором значении (уровень «б»). Как можно заметить, если подниматься по данной схеме снизу вверх (от уровня «в» к уровню «а»), то каждый последующий элемент включает в себя предыдущий. Предполагается, что члены определенных политических организаций, позиции которых выражаются в текстах СМИ, обязательно являются представителями титульной нации, то есть русскими. В свою очередь этническая группа «русские» как титульная нация по определению входит в состав более широкой категории – граждане России. Эти включения очевидны, логичны и не вызывают каких бы то ни было возражений. Однако, с точки зрения рассмотрения манипулятивных стратегий, представляют интерес случаи квазиэквивалентности последних двух значений «мы». Под квазиэквивалентностью в данном случае мы понимаем намеренное использование «мы», при котором ставится знак равенства между двумя группами. Тем самым идеи и суждения, транслируемые автором текста, автоматически приписываются реципиенту – дискурс продуцента становится (может стать) и дискурсом реципиента. Проследим на конкретном примере переходы подобного рода:

а) Почему мы, патриоты, обращаем свои надежды на провинцию, «глубинку», молчаливо соглашаясь с потерей Москвы? >> Но если бы Москву потеряла только оппозиция! Ее теряют все русские люди!

б) Что делать русскому патриоту каждый день? >> Я тоже надеюсь на приход к власти патриотов, на победу русского народа, но одновременно предлагаю..... [3]

Интересно отметить, что в данном контексте слово «патриот(ы)» употреблено в двойном смысле. В первом случаем (а) очевидно, что речь идет о национал-патриотическом движении. Подтверждение этому находим далее в тексте:

Да у нас в самой далекой деревеньке есть люди, которые бесплатно обойдут все дома, изложат нашу патриотическую точку зрения. Деревеньки будут наши. Но у нас нет политических технологий для завоевания огромного московского мегаполиса, мы молчаливо сдали Москву – это вызывает бурную радость демократов, которую они не могут скрыть. [3]

Однако во втором случае (б) слово «патриот» может быть проинтерпретировано и в значении «человек, проникнутый любовью и преданностью к своему отечеству». Таким образом, суггестируется идея, что каждый россиянин, обеспокоенный судьбой отчизны, не может не разделять взглядов и убеждений национал-патриотического движения. Подобные языковые игры способствуют конструированию смысла, который, на наш взгляд, является ключевым в националистическом дискурсе: «Если мы любим свой народ, мы, естественно, ненавидим его врагов».

Приведем еще один пример, иллюстрирующий использование инклюзивного «мы» в целях манипуляции. Одна из анализируемых статей имеет заголовок «Почему мы не любим лиц кавказской национальности?» [5] Здесь, как видно, «мы» – всеобъемлюще: это и я, и мой сосед, и вся страна в целом. Созданный коммуникативный эффект заключается в выражении и передаче чувства сопричастности. Тем самым изначально задается установка на то, что определенная социальная группа (в данном случае выходцы с Кавказа) является объектом всеобщей ненависти. А, как известно, человеку свойственно доверять общественному мнению. Люди редко задумываются и подвергают критическому анализу мнения и суждения, разделяемые (как им кажется) большинством. Раз все так думают, значит, так оно и есть.

Мы не зря сделали оговорку «как им кажется», ибо общественное мнение как социальный феномен конструируется определенными элитами, которые, по меткому выражению Р. Водак, «объясняют нам мир» [Водак 1997: 86]. К этим элитам, в первую очередь, относятся средства массовой информации. Последние поставляют воспринимающей аудитории информацию об объектах социальной действительности в нужной идеологической упаковке, которая закрепляет существующие мифы или порождает новые. В политической лингвистике миф определяется как «объективная, реальная, образная, символическая вербальная сущность, эмоционально «проживаемая» и творчески закрепленная в дискурсном (текстовом) образовании» [Романов 2002: 119]. А.А. Дерябин в статье «Средства массовой интерпретации или мыльная опера для мужчин» иронично замечает, что «безопасней для медиа и правдивее для аудитории было бы говорить о СМИ как о «Средствах Массовой Интерпретации» – еще одна расшифровка аббревиатуры, в отличие от «И» – «иллюзионистики» более нейтральная и не утверждающая задним числом существование «объективной» реальности вне головы телезрителя» [Дерябин: www].

Форма подачи (риторические стратегии) играет немаловажную роль. Как известно, заголовок текста СМИ является доминантой, репрезентирующей основную идею сообщения [Корытная 1996; Калюта 2000]. Формулируя вопрос таким образом, как он сформулирован в вышеприведенном примере [5], автор вводит пресуппозицию «Мы ненавидим лиц кавказской национальности». Следовательно, весь дальнейший текст должен представлять (и реально представляет) собой аргументацию, объяснение существующего положения дел и, в конечном счете, легитимацию этого чувства.
Ответить с цитированием